零点看书

字:
关灯 护眼
零点看书 > 风小叶游记 > 99,舶来

99,舶来

99,舶来 (第2/2页)

当然,国内么,不说南方,东北,最冷的地方,冬天下大雪零二十几度,我见过露宿的人,或者用纸箱搭个窝棚,或者围个破门帘破被,就睡在雪地里,……居然还是活的,没冻死,……不是前些年的事儿,就最近,
  
  当然了,街头比较闲的,也不光有乞丐和艺人,还有些拿着小喇叭在那里演讲的“街头政治家”,在那里慷慨激昂的讲自己的政见,……当然多数时候两边路人来来往往,其本也没有人听他的,他就一个人在那里对着空气演讲……,胡前一本书里面,有个人物叫“眼镜明”,原型就是从这里来的,
  
  ……
  
  回来说这个马葫芦,……不光是马葫芦了,还有很多日语词汇,本身发音就和英文非常像,然后又传到了中国,比如说“瓦斯”这个词,在英语里,气体原是写作“gas”,然后跑到日语里,变成了“gasu”,然后又传到中国,就变成了“瓦斯”或者“嘎斯”,等等,
  
  说到这儿,风小叶想起来一件事儿,……其实这件事儿,他老早就想要问一下了,只是一直未得其便,这时候想起来了,
  
  ……
  
  “吉田君,有一句日语,好像是,和小学生早上做早操早课什么的有关的……但是我一直不知道是什么意思,”(叶)
  
  “是什么?”(笑)
  
  “嗯,……‘哇哩哇哩哇,哪里偷地瓜,……’翻译成汉语是什么意思?”(叶)
  
  “啊?……这个?”
  
  “怎么了?”(叶)
  
  吉田想了想,说道,
  
  “风桑,你确定,你说的这句,是日语么?”
  
  “应该是吧……”(叶)
  
  “无法理解(摇头),……前面那句waliwaliwa,应该是‘我们’的意思,后面的‘nalitodiga’,就不知道了,无法理解,而且又没有助词相连,不知道是什么,您是在哪里,在什么地方,什么语境下听到的这句话?”
  
  “嗯……是我妻子,听她说,她的奶奶在世的时候,说过这句,……奶奶在伪满的时候上过学,学过日语,那个时候,每天早上,小学生都要念这个……”(叶)
  
  吉田想了想,又说,
  
  “风桑,你听到的这句话,有可能不是日语,虽然发音的规律和日语很像,但是它没有意义,只是一句凑了韵的空耳,再不就是它是日语,但是传的有误,和原本的发音有些变化了,所以听不出来……”(摇头)
  
  “会不会是方言?”(叶)
  
  “不可能,日语里的方言,比如关东地区……也只是和近畿地区的口音相比起来音调有些怪而已,不至于像汉语方言那样的听不出来,管‘靴子’叫‘孩子’,管‘街道’叫‘该道’那样的差别,”
  
  ……
  
  风小叶想想,也许,吉田是真的不知道,也许,他知道那话的意思,但是又不好当着自己的面说出来而已,……毕竟那句话是从伪满时代来的么,
  
  ……
  
  (20200420最近一次修改)
『加入书签,方便阅读』
热门推荐
大魏读书人 诡诚杀 万界之从巨蟒开始 伊本毒物见你封喉 从傀儡皇子到黑夜君王 不科学御兽 晚唐浮生 成为圣人是一种什么体验? 谍战之巅 我在手术室打怪那些年